:TEXTWIN 1 D Protokoll Datei ... E Capture File ... 2 D Puffer schreiben E Writing Buffer :VOICEPAR 1 D Ausgabe: Lautsprecher E Output: Speaker 2 D Ausgabe: Telephon E Output: Telephone 3 D Ansagetext auswhlen E Select Greeting Message 4 D Verzeichnis fr Mitteilungen E Volume for Incoming Messages 5 D Voice Parameter | E Voice Parameter | 6 D Eingabe: Telephon E Input: Telephone 7 D Eingabe: ext. Mic. E Input: ext. Mic. 8 D Ausgabe: DMA-Sound E Output: DMA-Sound 9 D Ausgabe: ST-Sound E Output: ST-Sound :VOICESTA 1 D Speichern der Aufname E Saving of Recording 2 D Anrufbeantworter | E Answering Machine | 3 D [1][Conect:|Offenbar ist kein|ZyXEL Modem mit|V. 5.xx angeschlossen][ Schade ] E [1][Conect:|Obviously you have|not connected a ZyXEL|with V. 5.xx][ Sh.. ] 4 D [1][Conect:|Timeout!| |Keine Anwort vom|Modem][ OK ] E [1][Conect:|Timeout!| |The modem doesn't|answer][ OK ] 5 D [1][Conect:||Unerwartetes Fax!][ OK ] E [1][Conect:||Unexpected Fax!][ OK ] 6 D [1][Conect:||Unerwartete| Stimmen ;-)!][ OK ] E [1][Conect:||Unexpected| Voices ;-)!][ OK ] 7 D [1][Conect:||Unerwarteter|Datenanruf!][ OK ] E [1][Conect:||Unexpected|Data Call!][ OK ] 8 D [1][Conect:|Unerwartete|DLE Sequenz:| DLE $%x ][ OK ] E [1][Conect:|Unexpected|DLE Sequence:| DLE $%x ][ OK ] 9 D [1][Conect:|Offenbar ist das|ZyXEL Modem nicht|Voice-fhig!][ Schade ] E [1][Conect:|Your ZyXEL isn't|able to work as|an answering machine.][ Sh.. ] 10 D Wiedergabe E Replay 11 D Lschen E Delete 12 D [3][Conect:|Achtung!|Automatische Annahme von|Anrufen nur in der|registrierten Version.][ OK ] E [3][Conect:|Attention please!|Automatic answering|is possible in the|registrated version only!][ OK ] :MAIN 1 D Fontladen E Load Fonts :ALLSEL 1 D CoSHy Startpfad setzen E Select Coshy's startdirectory 2 D CoSHy RC-File setzen E Select Coshy's RC-File 3 D Allgemeines | E Misc | :ASCIISEL 1 D Text Upload | E Text Upload | 2 D Uploaddatei E Upload File 3 D zu sendende Datei E File to Send 4 D nichts E none :DRUCKSEL 1 D Protokolldatei E Capture File 2 D Protokoll | E Capture | :VT 1 D Logdatei E Logfile :EMUSEL 1 D VT220, 8bit E VT220, 8bit 2 D VT220, 7bit E VT220, 7bit 3 D VT102/ANSI E VT102/ANSI 4 D VT100 E VT100 5 D VT52 E VT52 6 D VT220 ID E VT220 ID 7 D VT102 ID E VT102 ID 8 D VT101 ID E VT101 ID 9 D VT100 ID E VT100 ID 10 D VT52 ID E VT52 ID 11 D Keypad: numerisch E Numeric Keypad 12 D Keypad: Applikation E Application Keypad 13 D Cursor: normal E Normal Cursor Keys 14 D Cursor: Applikation E Appl. Cursor Keys 15 D LF <- LF (Eingang) E LF <- LF (Input) 16 D CRLF <- LF (Eingang) E CRLF <- LF (Input) 17 D CR -> CR (Ausgang) E CR -> CR (Output) 18 D CR -> CRLF (Ausgang) E CR -> CRLF (Output) 19 D BS->BS,DEL->DEL (Ausgang) E BS->BS,DEL->DEL (Output) 20 D BS->DEL,DEL->BS (Ausgang) E BS->DEL,DEL->BS (Output) 21 D Terminalemulation | E Emulation Parameters | :FILES 1 D Replaydatei E Replay File 2 D Datei abspielen E Replay File ... 3 D Setup sichern E Save Setup 4 D Setupdatei E Setupfile 5 D Setup lesen E Load Setup :FONTSEL 1 D fr 80 Sp. E for 80 Col. 2 D fr 132 Sp. E for 132 Col. 3 D schwarz E black 4 D rot E red 5 D grn E green 6 D gelb E yellow 7 D blau E blue 8 D purpur E pink 9 D cyan E cyan 10 D wei E white 11 D Blockcursor E Block Cursor 12 D Textcursor E Text Cursor 13 D blink. Blockcursor E blink. Block Curs. 14 D blink. Textcursor E blink. Text Cursor 15 D Kein Cursor E No Cursor 16 D Darstellung | E Display | :FUNKSEL 1 D Funktionstasten | E Function Keys | :KOMSEL 1 D [2J korrekt E [2J correct 2 D [2J wie Rufus E [2J like Rufus 3 D [*H korrekt E [*H correct 4 D [*H wie Rufus E [*H like Rufus 5 D Fehlerkompatibilitt | E Bug Kompatibility | 6 D Normales Backspace E Normal Backspace 7 D Destruktives Backspace E Destruktive Backspace 8 D 8. Bit normal E 8th Bit Normal 9 D 8. Bit strippen E Strip 8th Bit 10 D Ziffernblock nach VT E Keypad like VTxxx 11 D ATARI Ziffernblock E Atari Keypad 12 D [0m korrekt E [0m correct 13 D [0m Farben E [0m colors :MENU 1 D Optionen laden E Load Options 2 D Optionen sichern E Save Options 3 D Optionsdatei E Option File 4 D ohne Namen E without name 5 D Fenster E Window :OBJECT 1 D Information | E Information | 2 D Klemmbrett suchen E Search Clipboard 3 D Klemmbrett E Clipboard :PORTSEL 1 D Kein Handshake E No Handshake 2 D Xon/Xoff E Xon/Xoff 3 D Rts/Cts E Rts/Cts 4 D Modem1 E Modem1 5 D Modem2 E Modem2 6 D Seriell1 E Serial1 7 D Seriell2 E Serial2 8 D Midi E Midi 9 D Seriell E Serial 10 D keine Paritt E No Parity 11 D ungerade Paritt E Odd Parity 12 D gerade Paritt E Even Parity 13 D 1 Stopbit E 1 Stopbit 14 D 1,5 Stopbits E 1.5 Stopbits 15 D 2 Stopbits E 2 Stopbits 16 D 5 Datenbits E 5 Databits 17 D 6 Datenbits E 6 Databits 18 D 7 Datenbits E 7 Databits 19 D 8 Datenbits E 8 Databits 20 D Aus E Off 21 D An E On 22 D Lokal E Local 23 D Port | E Port | 24 D RS-SPEED UNTERSTTZT E RS-SPEED SUPPORTED 25 D RSVE UNTERSTTZT E RSVE SUPPORTED 26 D FAST-SER V%x.%02x UNTERSTTZT E FAST-SER V%x.%02x SUPPORTED 27 D Kein Port E No Port 28 D LAN-Port E LAN Port :REGSEL 1 D Registrierung | E Registration | 2 D CoNnect E CoNnect 3 D E 4 D Sehr geehrter Herr Wander, E Dear Mr. Wander, 5 D E 6 D Ich mchte mich fr das Programm CoNnect registrieren lassen. E I'd like to register for CoNnect. 7 D E 8 D O Den Sharewarebeitrag von DM 60,- habe ich E O The Sharewarecharge of DM 60,- / $ 50,- (or equiv.) was 9 D O beigelegt, E O included in this letter, 10 D O berwiesen (bitte warten Sie das Eintreffen des Geldes ab), E O remit to your account (please wait for delivery), 11 D O als Verrechnungscheque beigelegt. E O included as a cheque. 12 D O Ich bin bereits registriert und bentige einen neuen Schlssel. E O I am already registered and need a new key. 13 D (bitte zutreffendes ankreuzen) E (mark the choice with an X) 14 D E 15 D Meine UserID fr `%s' ist %s. E My UserID for `%s' is %s. 16 D E 17 D Mit freundlichen Gren, E With best regards, :SIZESEL 1 D keine E None 2 D horizontal E Horizontal 3 D vertikal E Vertical 4 D horiz. & vertikal E Horiz. & Vertical 5 D frei E free 6 D klemmen E visible 7 D Terminalgre | E Terminalsize | 8 D immer mitfhren E update always 9 D in Pausen updaten E update in pauses :STASEL 1 D Statusanzeige | E Statusline | :SYSTEM 1 D Programmstart E Programstart 2 D Start eines CoSHy Scriptes E Start of a CoSHy Script 3 D Start eines Programmes E Start of a Program :TABSEL 1 D Tabulator | E Tabulator | :TRANSFER 1 D Transferprogrammstart E Start of Transferprogram 2 D zu sendende Datei E File to Send 3 D Empfangene Daten speichern unter... E Save received File as... :TRASEL 1 D Aus E Off 2 D An E On 3 D Uploadprogramm suchen E Set Upload Program 4 D Downloadprogramm suchen E Set Download Program 5 D Uploadpfad suchen E Set Upload Directory 6 D Downloadpfad suchen E Set Download Directory 7 D Transfer | E Transfer | 8 D Programme in $PATH suchen E Search programs in $PATH 9 D Accessory suchen E Search zmodem - ACC :TXTOUCH 1 D Klemmbrett E Clipboard 2 D Speichern in Datei ... E Save in File ... 3 D Anhngen an Datei ... E Append to File ... 4 D Puffer speichern E Save Buffer :VORSCHRE 1 D Vorschreibzeile | E Line Input Buffer | :WAHLPRC 1 D Telefonbuch lesen E Reading Numbers 2 D Telefonbuch speichern E Saving Numbers :WAHLSEL 1 D Login-Script suchen E Set Login-Script 2 D Klemmbrett E Clipboard 3 D Laden von Anwahlnummern E Load Numbers 4 D Speichern von Anwahlnummern E Save Numbers 5 D Whlen E Dialling 6 D Besetzt E Busy 7 D Verbunden E CoNnected 8 D Kein Carrier E No Carrier 9 D Keine Antwort E No Answer 10 D Kein Whlton E No Dialtone 11 D Fehler E Error 12 D Anruf E Ring 13 D Sonstiges E Userdefined 14 D Whlen | E Dialling | 15 D Baudrate frei E Free Baudrate 16 D Abgebrochen E Cancelled 17 D unsortiert E unsorted 18 D nach Namen E by names 19 D nach Nummern E by numbers 20 D Timeout E Timeout :WARN 1 D [1][Conect:|Die Baudrate %ld|lt sich auf dieser|Schnittstelle nicht|einstellen.][ OK ] E [1][Conect:|You cannot set this|port to %ld baud.][ OK ] 2 D [1][Conect:|Dateifehler:|%s,|%s|%-.30s.][ OK ] E [1][Conect:|Fileerror:|%s,|%s|%-.30s.][ OK ] 3 D [1][Conect:||In den Nummernspeicher|passen nur %d|Eintrge.][ OK ] E [1][Conect:||The store can only|handle %d|entrys.][ OK ] 4 D [1][Conect:|Ohne vertikalen|Scrollbalken sind|nur %d|Zeilen darstellbar.][ OK | Abbruch | Scroll ] E [1][Conect:|Without vertical|scrollbar you can|only display %d|lines.][ OK | Cancel | Scroll ] 5 D [1][Conect:|Ohne horizontalen|Scrollbalken sind|nur %d|Spalten darstellbar.][ OK | Abbruch | Scroll ] E [1][Conect:|Without horizontal|scrollbar you can|only display %d|colums.][ OK | Cancel | Scroll ] 6 D [1][Conect:|Fr das Starten einer Shell|mu der gesamte Arbeitsbereich|des Fensters sichtbar|oder MiNT geladen sein.][ OK ] E [1][Conect:|To start a shell the whole|window must be visible|or you have to run MiNT.][ OK ] 7 D [1][Conect:|In diesem Fenster luft|bereits eine Shell|unter MiNT.][ OK ] E [1][Conect:|A MiNT shell is already|running in this window.|Please use another one.][ OK ] 8 D [1][Conect:|Im System ist noch kein|Klemmbrett definiert.|Bitte legen Sie|jetzt eines fest.][ OK ] E [1][Conect:|If you want to use the|GEM-Clipboard, you'll|have to specify one.][ OK ] 9 D [1][Conect:|Der Wahldialog|ist bereits|geffnet.][ OK | Zeigen ] E [1][Conect:|You can open the| dialling dialog only once.][ OK | Show ] 10 D [1][Conect:||Der Speicher fr|Funktionstasten ist voll.][ OK ] E [1][Conect:||The memory for function|keys has filled up.][ OK ] 11 D [1][Conect:||Ungltiges|Setup.][ OK ] E [1][Conect:||Invalid|Setup.][ OK ] 12 D [1][Conect:|Bitte zuerst das ber-|tragungsprogram unter|Transfer einstellen.][ OK ] E [1][Conect:|Please specify the|transer protocol first.][ OK ] 13 D [1][Conect:|In den Senderparametern|steht kein $-Zeichen fr das|zu sendende File.][ OK ] E [1][Conect:|You must have a $-|sign in your upload| parameters.|See CoNnect.TXT.][ OK ] 14 D [1][Conect:|Dieser Dialog lt|sich in dieser|Auflsung nicht|darstellen.][ OK ] E [1][Conect:|Your screen resolution|doesn't allow an opening|of this dialog.][ OK ] 15 D [1][Conect:|Dieser Dialog ist bereits|in einem anderm Fenster|geffnet.][ OK | Zeigen ] E [1][Conect:|This Dialog is|already opened.][ OK | Show ] 16 D [1][Conect:|Kein Speicher|mehr vorhanden.][ OK ] E [1][Conect:|No more free memory|left.][ OK ] 17 D [1][Conect:|Keine TOS|Shell verfgbar.][ OK ] E [1][Conect:|No TOS|shell available.][ OK ] 18 D [1][Conect:|Das aktuelle|Fenster ist kein|Terminalfenster.][ OK ] E [1][Conect:|The topped window|is not a terminal|window.][ OK ] 19 D [1][Conect:|Ihre Eingaben entbehren|einer gewissen|Vollstndigkeit.][ OK ] E [1][Conect:|Your input is not|complete, yet.][ OK ] 20 D [1][Conect:|Das Editieren von|Nummern kann nur im|Telefonbuch (rechts)|erfolgen.][ OK ] E [1][Conect:|You can edit numbers|in the telephonebook|only.][ OK ] 21 D [1][Conect:|Das Klemmbrett wird|zur Ablage von Nummern|benutzt.][ OK ] E [1][Conect:|The clipboard can be used|for clipping numbers.][ OK ] 22 D [1][Conect:|Der Papierkorb dient|zum Lschen von Nummern|aus Speicher,|Telefonbuch und Klemmbrett.][ OK ] E [1][Conect:|This wastebasket can be|used for deleting numbers|from clipboard, telephone-|book, and store.][ OK ] 23 D [1][Conect:|Das geffnete Fenster|will momentan|nicht geschlossen werden.][ OK ] E [1][Conect:|You cannot close this|window, now.][ OK ] 24 D [1][Conect:|In diesem Fenster|besteht bereits|eine Verbindung.][ OK ] E [1][Conect:|You are already CoNnected|to an host with this window.][ OK ] 25 D [1][Conect:|Kein Fenster|mehr vorhanden.|Abhilfe durch Schlieen|eines anderen Fensters.][ OK ] E [1][Conect:|There are no more|windows. Nevertheless| You could close|another one.][ OK ] 26 D [1][Conect:|Das Telefon wird zum Anwhlen|benutzt. Die Nummern stehen im|Speicher oder werden auf das|Telefon geschoben.][ OK ] E [1][Conect:|This telephone can be used|to dial. Numbers are placed in|the store or can be dragged|on the telephone.][ OK ] 27 D [1][Conect:|Die Registrierung war|erfolgreich.|Bitte Optionen jetzt|abspeichern.][ OK ] E [1][Conect:|The registration was|successful.|Please save your|options now.][ OK ] 28 D [1][Conect:|Die Registrierung war| N I C H T|erfolgreich.][ OK ] E [1][Conect:|The registration was| N O T|successful.][ OK ] 29 D [2][Conect:|Das stimmte nicht!|Aber sie waren doch|schon registriert.|Neue Daten bernehmen?][ Ja | Nein ] E [2][Conect:|No!|But you have been|registrated before?|Really use new data?][ Yes | No ] 30 D [1][Conect:|%s ist nicht|installiert][ OK ] E [1][Conect:|I can't find|%s][ OK ] 31 D [1][Conect:|Derzeit noch nicht|verfgbar ;-(][ OK ] E [1][Conect:|Not available, yet| ;-(][ OK ] 32 D [1][Conect:|In diesem Fenster ist|bereits ein Fensterdialog|aktiv.][ OK | Zeigen ] E [1][Conect:|In this Window, there|is already a dialog|opened.][ OK | Show ] 33 D [2][Conect:|Bufferberlauf!| |Buffer leeren?][ Ja | Nein ] E [2][Conect:|Bufferoverflow!| |Clear Buffer?][ Yes | No ] 34 D [1][Conect:|Der gewhlte Zeichensatz|kann nicht geladen|werden. Bitte anderen|nutzen.][ OK ] E [1][Conect:|I cannot load this|font. Please use another|one.][ OK ] 35 D [2][Conect:|Anwahl luft!| | Abbrechen?][ Ja | Nein | Weiter ] E [2][Conect:|Stop dialling?][ Yes | No | Continue ] 36 D [2][Conect:|bertragung luft!| | Abbrechen?][ Ja | Nein ] E [2][Conect:|Transfer in progress!| | Cancel?][ Yes | No ] 37 D [1][Conect:|Im Sortieren-Modus (ABC)|kann nicht von Hand|umsortiert werden.][ OK ] E [1][Conect:|When in sorting mode (ABC)|you cannot sort by hand.][ OK ] 38 D [1][Conect:|Der Drucker scheint|nicht betriebsbereit|zu sein.][ OK ]"); E [1][Conect:|The Printer does not|respond.][ OK ]"); 39 D [2][Conect:|Datei existiert!| berschreiben?][ Ja | Nein ] E [2][Conect:|File exists!| Replace?][ Yes | No ] 40 D [2][Conect:|Auf diesen Port wird mit|anderen Konfiguration ge-|schrieben. Soll diese ber-|nommen werden?][ Nein | bernehmen ] E [2][Conect:|In another window you|use the same port with|another configuration.| Use the other? ][ No | Yes ] 41 D [3][Conect:|In dieser Demoversion|mssen Sie vor Programm-|start die Uhrzeit|einstellen.][ OK ] E [3][Conect:|In this Demoversion|you have to set the|correct Date & Time|first.][ OK ] 42 D [3][Conect:|Was? Sie haben sich immer|noch nicht registrieren|lassen? Senden Sie doch|einfach DM 60,- an den Autor][ Klar, mach ich ] E [3][Conect:|Oops? You haven't registered,|yet? Please send 60,-|DM to the author and|make him happy.][ Ok, I'll do that ] 43 D [3][Conect:|In der Demoversion mu|im aktuellen Verzeichnis|CoNnect.PRG stehen.][ Sorry ] E [3][Conect:|In this demo, connect.prg|has to be in the actual|directory.][ I see ] 44 D [1][Conect:|Denken Sie mal ber|eine Registrierung nach.][ OK ] E [1][Conect:|You should think about|a registration now.][ OK ] 45 D [1][Conect:|CoNnect kann keine|Eintrge in der Log-|Datei finden!][ OK ] E [1][Conect:|There are no entrys|in the logfile][ OK ] 46 D [1][Conect:|%s|Was soll mit dem|Protokoll geschehen?][Speichern|Anhngen|Lschen] E [1][Conect:|%s|What to do with the|written protocol?][ Save | Append | Delete ] 47 D [1][Conect:|Leider ist kein|GDOS installiert][ Schade ] E [1][Conect:|I cannot find|any GDOS.][ Sorry ] 48 D [1][Conect:|Mit der Handle %d|lt sich kein|Meta-Treiber|installieren.][ Schade ] E [1][Conect:|With the handle %d|no meta-driver|can be installed.][ OK ] 49 D [1][Conect:|Mit der Handle %d|lt sich kein|Drucker-Treiber|installieren.][ Schade ] E [1][Conect:|With the handle %d|no printer-driver|can be installed.][ OK ] 50 D [2][Conect:||Ausgabe anhalten?][ Ja | Nein ] E [2][Conect:||Stop output?][ Yes | No ] 51 D [2][Conect:||Ist heute wirklich der|%-24.24s|][ Ja | Nein ] E [2][Conect:||Today, this is|%-24.24s|][ Yes | No ] 52 D [1][Conect:|Diese Datei ist der|Zwischenpuffer fr das|Protokoll!|Bitte andere Datei whlen][ OK ] E [1][Conect:|This file is the|temporary file for|buffering.|Please select another name.][ OK ] 53 D [1][Conect:|'Nach Ausloggen verteilen'|ist nicht verwendbar fr|nach Datum gespeicherte|Protokolldateien][ OK ] E [1][Conect:|'save after logout'|cannot be used for|protocol files which are|named by date or time.][ OK ] 54 D [3][Conect:|Der Anrufbeanworter|funktioniert derzeit noch|nicht unter MiNT][ OK ] E [3][Conect:|The answering machine|doesn't work with|MiNT, yet!][ OK ] 55 D [3][Conect:|Unverhergesehener Fall| --%d-- |Bitte dem Programmierer|melden.][ Weiter | Abbruch ] E [3][Conect:|Unexpected Error| --%d-- |Please contact the|author.][ Cont | Break ] 56 D [1][Conect:|Die Datei REGISTER.TXT|enthlt jetzt das|Registrierungsformular.][ OK ] E [1][Conect:|The file REGISTER.TXT|now contains|the order for registration.][ OK ] 57 D [1][Conect:|Auf dieser Schnittstelle|wird momentan gearbeitet.|Umstellung nicht mglich.][ OK | Trotzdem! ] E [1][Conect:|There are jobs running|on this port.|No change of parameters|allowed][ OK | Do it! ] 58 D [1][Conect:|Datei CoNnect.NUM|nicht gefunden!|Gebhrenberechnung|nicht mglich][ Schade ] E [1][Conect:|File CoNenct.NUM|not found!|Calculation of charges|is not possible][ Sigh ] 59 D [1][Conect:|Diese Taste wird schon im|%s:|%s|benutzt.][ OK ] E [1][Conect:|This Key is already|used in|%s|%s.][ OK ] 60 D [3][Conect:||Im Moment luft schon|ein Transfer][ OK ] E [3][Conect:||There is already a|transfer running][ OK ] 61 D [3][Conect:||Ohne DMA-Sound knnen|Sounddateien nicht|abgespielt werden.][ OK ] E [3][Conect:||Without DMA-sound sound-|files cannot be|used.][ OK ] 62 D [1][Conect:|Die angegebene Puffergre|war auerhalb des|zulssigen Bereichs.|Sie wurde korrigiert.][ OK ] E [1][Conect:|The buffer size|was out of range.|It was corrected.][ OK ] 63 D [1][Conect:|CoSHy luft bereits|in einem Fenster][ Abbruch ] E [1][Conect:|CoSHy already runs|in window][ Cancel ] 64 D [2][Conect:|Puffer sichern.|Was soll gesichert|werden?][ Alles | Selektion | Abbruch ] E [2][Conect:|Save Buffer.|What is to be saved?][ All | Selection | Cancel ] 65 D [2][Conect:||Datei existiert!][ Ersetzen | Anhngen | Abbruch ] E [2][Conect:||File exists!][ Replace | Append | Cancel ] 66 D [3][Conect:|Ihre Registrierung fr|diese Version wurde|ungltig. Nheres erfahren|Sie beim Autor.][ Ausgang ] E [3][Conect:|Your registration for|this version|became invalid. The author|will tell you why.][ Exit ] :ZEISEL 1 D Amerikanisch E ASCII (US) 2 D Multinational E Multinational 3 D Graphik E Graphic 4 D Britisch E British 5 D Hollndisch E Dutch 6 D Finnisch E Finnish 7 D Franzsisch E French/Belg. 8 D Kanadisch E French/Kan. 9 D Deutsch E German 10 D Italienisch E Italian 11 D Norwegisch E Norwegian 12 D Spanisch E Spanish 13 D Schwedisch E Schwedish 14 D Schweizerisch E Swiss 15 D VTxxx (ISO) E VTxxx (ISO) 16 D Atari E Atari 17 D Atari Umlaute E Atari 18 D IBM Umlaute E IBM 19 D Mac Umlaute E Mac 20 D 7Bit ISO E 7Bit ISO 21 D 8Bit ISO E 8Bit ISO 22 D Nationalitt | E National Parameters | :STRERROR 64 D Unbekannter Fehler E unknown error 1 E file permission denied D Dateizugriff nicht erlaubt 2 E file not found D Datei nicht gefunden 5 E general i/o error D Ein-/Ausgabefehler 9 E invalid file handle D Ungltiges Handle 10 E illegal file specification D Unerlaubte Spezifikation 11 E invalid heap block D Ungltiger Heapblock 12 E heap overflow D Heapberlauf 13 E file access mode error D Zugriff nicht erlaubt 17 E file already exists D Datei existiert schon 18 E program load format error D Ladefehler (Formatfehler) 19 E device error D Devicefehler 20 E path not found D Pfad nicht gefunden 22 E invalid parameter D ungltiger Parameter 23 E file table overflow D Zuviele Dateien 24 E too many open files D Zuviele offene Dateien 28 E disk full D Laufwerk voll 29 E seek error D Seekfehler 30 E read only device D Nur lesen erlaubt 33 E domain error D Bereichsfehler (Arg.) 34 E range error D Bereichsfehler (Erg.) 35 E no more matching file D keine weitere Datei :GEBREAD 1 D Gebhrenstatistik | E Telephone Charges | 2 D manuell E free 3 D heute E today 4 D gestern E yesterday 5 D heute & gestern E today & yesterday 6 D eine Woche E one week 7 D diese Woche E this week 8 D letzte Woche E last week 9 D einen Monat E one month 10 D diesen Monat E this month 11 D letzten Monat E last month 12 D ganzes Logfile E complete logfile 13 D letzte Anrufe E last calls 14 D Anrufe E calls 15 D Einh./Anruf E units/call 16 D Einheiten E units 17 D Geld E charges 18 D Onlinezeit E onlinetime 19 D Logfile... E Logfile... :LEARNSEL 1 D Script lernen | E Auto Learning | 2 D Scriptfile E Scriptfile :TEKSEL 1 D Fllzeichen E Filler 2 D Graphik E Graphics 3 D Keiner E none 4 D E 5 D E 6 D Tek 4014 - Parameter | E Tek 4014 - parameters | 7 D 1:1 E 1:1 8 D Ausfllen E full size 9 D E 10 D E 11 D E 12 D E :TEKWIN 1 D Name des Metafiles E Name of the meta file :PAULASEL 1 D Sounddatei auswhlen E Select Sound file 2 D Gerusche | E Sounds | 3 D Laden des SND Files E Loading the SND File 4 D Falsches Format E Wrong Format :HOTSEL 1 D Hotkeys | E Hotkeys | 2 D Hauptmen E Main Menu 3 D Terminalmen E Terminal Menu 4 D Tek Men E Tek Menu :FARBSEL 1 D Farben | E Colors |